User not logged in - login - register
Home Calendar Books School Tool Photo Gallery Message Boards Users Statistics Advertise Site Info
go to bottom | |
 Message Boards » » Translate This Random Spanish Text Message I Got Page [1]  
prep-e
All American
4843 Posts
user info
edit post

Quote :
"Agarada q t de vas a quere mejor estar con ella y aver conosido a otra osea amymandme otra ves t foto para vert todo el dia porq ayer me la pase muybien..."


I'm thinking about texting them back.

Hola senior, por favor mow mi lawn for cinco dollares

9/9/2008 10:47:20 AM

raiden
All American
10505 Posts
user info
edit post

do it

9/9/2008 10:47:47 AM

skankinande
All American
28213 Posts
user info
edit post

In English

Agarada q t of you better go to quere to be with her and to aver conosido to another osseous amymandme another one you see t photo for vert all the day porq passes me muybie yesterday

9/9/2008 10:48:44 AM

CeilingCat
All American
1222 Posts
user info
edit post

Haha post the phone number it came from so we can all send insulting spanglish text messages!

9/9/2008 10:55:45 AM

terpball
All American
22489 Posts
user info
edit post

that of you go to you to better wants to be with her and to aver well-known to another one osia amymandme photo to see all the day again you because it passes it yesterday to me very well


Some shit like... I know you want to be with her and know another better - something about a picture to look at all day because it passes to yesterday for him very well?

9/9/2008 11:07:44 AM

LimpyNuts
All American
16859 Posts
user info
edit post

the proper response is:
Quote :
"ENGLISH MOTHERFUCKER, DO YOU SPEAK IT?"

9/9/2008 11:10:23 AM

Skack
All American
31140 Posts
user info
edit post

^ win.

9/9/2008 11:11:21 AM

wwwebsurfer
All American
10217 Posts
user info
edit post

^^

9/9/2008 11:18:55 AM

eahanhan
All American
21370 Posts
user info
edit post

The grammar and spelling in this text is so fucked up, it's hard to decode.

9/9/2008 11:23:19 AM

ScubaSteve
All American
5523 Posts
user info
edit post

^^^ hahaha win +1

[Edited on September 9, 2008 at 11:56 AM. Reason : .]

9/9/2008 11:56:01 AM

evan
All American
27701 Posts
user info
edit post

the best i can do:

i'm happy that you're going to be better to her and see that you know others will be (no clue) another time you see the photo every day because yesterday you passed it to me very well

there are so many grammatical errors and misspelled words in there, it's hard to translate...

[Edited on September 9, 2008 at 1:20 PM. Reason : .]

9/9/2008 1:19:56 PM

spaceurface
All American
985 Posts
user info
edit post

Attn: NC86

9/9/2008 1:25:46 PM

Arab13
Art Vandelay
45179 Posts
user info
edit post

oh look even spanish has annoying txt abbreviations!

9/9/2008 2:09:38 PM

ssjamind
All American
30102 Posts
user info
edit post

translate.google.com

9/9/2008 2:10:27 PM

tromboner950
All American
9667 Posts
user info
edit post

Why bother translating? Someone's already posted the proper response...

Quote :
"ENGLISH MOTHERFUCKER, DO YOU SPEAK IT?"

9/9/2008 2:11:56 PM

LimpyNuts
All American
16859 Posts
user info
edit post

^^^^^ haha for internet translators. The use of "pase" refers to the spending of time: "ayer me la pase muybien" means "I had a wonderful time yesterday"

PS Agarrada means stingy. Conocido is misspelled, quiere is misspelled, and I have no idea what amymandme is. (unless it's supposed to be "y mandame" = "and send me" but who the fuck makes a typo like that???)

[Edited on September 9, 2008 at 2:14 PM. Reason : ^]

[Edited on September 9, 2008 at 2:21 PM. Reason : -]

[Edited on September 9, 2008 at 2:23 PM. Reason : ???]

9/9/2008 2:14:39 PM

LimpyNuts
All American
16859 Posts
user info
edit post

This is my attempt at rendering that nonsense into spanish:
Quote :
"Agarrada que de vas a quiere mejorestar con ella y a ver conocido a otra ósea y mandame otra ves la foto para verte todo el dia porque ayer me la pase muy bien."


And in english:
Quote :
"Understand (grasp) that you'll want to get to know her better (be better with her?) and (knowing?) to see another bone (wtf?) and send me the photo again to see you always because I had a great time yesterday."

9/9/2008 2:32:51 PM

evan
All American
27701 Posts
user info
edit post

Quote :
"and I have no idea what amymandme is. (unless it's supposed to be "y mandame" = "and send me" but who the fuck makes a typo like that???"


probably a mi y mandame.. but yeah, it's a ridiculous misspelling

and no, i didn't use no damn online translator
3 years of spanish + AP spanish + 2 years of college spanish ftw

9/9/2008 2:39:52 PM

LimpyNuts
All American
16859 Posts
user info
edit post

Oh shit, if that says "a mi y mandame", then the sender appears to be requesting a bone, almost seems sexual.

"you passed it to me very well" seems very online-translator-ish to me. Especially since you should know the meaning of "ayer me la pase bien" after 5 years of spanish.

[Edited on September 9, 2008 at 2:44 PM. Reason : ]

9/9/2008 2:43:14 PM

LimpyNuts
All American
16859 Posts
user info
edit post

I think ella may be something inanimate. "You'll want to be better about that".

I'm having trouble with the "q t". Possibly "que te" ("t" is pronounced "te" in spanish, but "q" isn't pronounced like "que")

[Edited on September 9, 2008 at 2:50 PM. Reason : ]

9/9/2008 2:47:02 PM

JT3bucky
All American
23257 Posts
user info
edit post

its talkin about cheating on someone and having sex and taking pics of it





sike i dunno, sounds like a buddy giving someone advice

[Edited on September 9, 2008 at 2:48 PM. Reason : h]

9/9/2008 2:48:13 PM

LimpyNuts
All American
16859 Posts
user info
edit post

Ok I got it. "osea" is not "ósea", it's "o sea". The sender is saying: be better to her, meet someone else, or be with me. Also, plz 2 send pix and I had a great time yerterday, kthxbai.

I'm about 95% confident in that spanish_txt - Spanish - English translation

[Edited on September 9, 2008 at 2:57 PM. Reason : ]

9/9/2008 2:55:15 PM

evan
All American
27701 Posts
user info
edit post

oic

that makes much more sense now

my favorite spanish txt message abbreviation: pork (for porque)

9/9/2008 2:56:32 PM

StillFuchsia
All American
18941 Posts
user info
edit post

I just like jajajajajaja

9/9/2008 3:00:38 PM

evan
All American
27701 Posts
user info
edit post

lmao

i do like jajaja better

9/9/2008 3:01:08 PM

aimorris
All American
15213 Posts
user info
edit post

SARAH PALIN SARAH PALIN SARAH PALIN

9/9/2008 3:03:02 PM

LimpyNuts
All American
16859 Posts
user info
edit post

Barack Obama raped Sarah Palin's daughter, but she can't tell anyone because that would make her racist.

9/9/2008 3:06:01 PM

LimpyNuts
All American
16859 Posts
user info
edit post

9/9/2008 6:18:03 PM

jbtilley
All American
12797 Posts
user info
edit post

Quote :
"Agarada q t de vas a quere mejor estar con ella y aver conosido a otra osea amymandme otra ves t foto para vert todo el dia porq ayer me la pase muybien..."


I'm thinking:

Me agrada que tu vas a quererlo mejor el estar con ella

I'm happy that you are going to like being with her better

Y haber conocido a otra (Bs and Vs sound alike and are often interchanged when Spanish people don't know how to spell, and the h is silent, so I change aver to haber)

And having met some other girl (conocer can also mean know in the Biblical sense)

o sea mandame otra ves la foto para verla todo el dia porque ayer me la pase muybien

Or in other words, send me a picture again so I can look at it all day because I had a really good time yesterday



So in the end... someone is glad that their friend finally met another girl and that they are happy/did it. They also want a picture to look at because they had a good time yesterday.


[Edited on September 9, 2008 at 6:38 PM. Reason : -]

9/9/2008 6:29:10 PM

LimpyNuts
All American
16859 Posts
user info
edit post

nvm

[Edited on September 9, 2008 at 6:33 PM. Reason : ]

9/9/2008 6:33:36 PM

nicklepickle
All American
11693 Posts
user info
edit post

i knew about every other word and translation is a 1/3 of my job description

9/9/2008 6:43:32 PM

puck_it
All American
15446 Posts
user info
edit post

sounds like a job for a mexi-teen

9/9/2008 6:49:03 PM

jbtilley
All American
12797 Posts
user info
edit post

Yeah, but did the cell phone have a mexi-cam?

9/9/2008 6:50:30 PM

evan
All American
27701 Posts
user info
edit post

Quote :
"sounds like a job for a mexi-teen"


this is what i thought upon first reading it, haha

9/9/2008 6:51:41 PM

prep-e
All American
4843 Posts
user info
edit post

9/9/2008 7:11:23 PM

evan
All American
27701 Posts
user info
edit post

OMG GUYZ ITS DORA THE EXPLORER

9/9/2008 7:17:09 PM

WillemJoel
All American
8006 Posts
user info
edit post

......

i know a really, really hot girl named Dora who is fluent in Spanish.


..........

will have to confirm that number, however.

9/9/2008 11:10:46 PM

LimpyNuts
All American
16859 Posts
user info
edit post

^^^ did you actually send that? said person won't understand what it means. also, it's dolares.

9/9/2008 11:20:40 PM

BigEgo
Not suspended
24374 Posts
user info
edit post

chupase mis cajones

9/9/2008 11:28:48 PM

LimpyNuts
All American
16859 Posts
user info
edit post

^jajaja try again

9/9/2008 11:42:59 PM

BigEgo
Not suspended
24374 Posts
user info
edit post

IT'S SOMETHING LIKE THAT.

9/9/2008 11:43:41 PM

moron
All American
34139 Posts
user info
edit post

Ha you're using a Palm OS, fag

9/10/2008 12:20:05 AM

prep-e
All American
4843 Posts
user info
edit post

your mom's a fag

9/10/2008 1:19:20 AM

BigEgo
Not suspended
24374 Posts
user info
edit post

YOU ARE THE ONES WHO FUCK MOTHERS.

9/10/2008 1:20:10 AM

prep-e
All American
4843 Posts
user info
edit post

your head's the one with the...shell on it

[Edited on September 10, 2008 at 1:22 AM. Reason : /]

9/10/2008 1:22:20 AM

BigEgo
Not suspended
24374 Posts
user info
edit post

YOUR DAD IS A MOTHER FUCKER.

9/10/2008 1:23:24 AM

fleetwud
AmbitiousButRubbish
49741 Posts
user info
edit post

since '81

9/10/2008 1:23:58 AM

 Message Boards » Chit Chat » Translate This Random Spanish Text Message I Got Page [1]  
go to top | |
Admin Options : move topic | lock topic

© 2024 by The Wolf Web - All Rights Reserved.
The material located at this site is not endorsed, sponsored or provided by or on behalf of North Carolina State University.
Powered by CrazyWeb v2.39 - our disclaimer.